CSR-Charta

WALOMOs ethisches Engagement

Seit seiner Gründung im Jahr 1984 beruht das WALOMO-Universum auf Vertrauen — dem Vertrauen unserer Mitarbeiter, Kunden und Lieferanten, dem Respekt gegenüber Vermittlern, einem Bekenntnis zu Qualität und Service sowie der Bevorzugung langfristiger Partnerschaften.

Dies bedeutet auch, eine Unternehmensstrategie zu verfolgen, die gezielt in Human Resources und die industrielle Relokalisierung investiert — mit unserer Digitaldruckwerkstatt in der Region Oise.

Als Erweiterung unserer Verpflichtungen im Umweltbereich setzen wir einen umfassenden CSR-Ansatz um — einfach, wirksam und menschlich — der alle unsere Marken einbezieht: WALOMO, Mustaghata, Les Filosophes, U-KNOW, Barents & SportCom.

Dieses Engagement wird durch eine Zertifizierung besiegelt, die insbesondere die Norm ISO 26000 und das Label Lucie umfasst.

Eine verantwortungsvolle und nachhaltige Vision.

Since its creation in 1984, the WALOMO universe has been based on the trust shared by our employees, customers and suppliers, respect for intermediaries, a commitment to quality and service, and a preference for long-term partnerships. It also means adhering to a corporate strategy that makes the choice to invest in human resources and industrial relocation with its digital printing workshop located in the Oise region of France.

 

It is with this in mind that, as a manufacturer and as an extension of our commitment to the environment, we have decided to implement a global CSR (Corporate Social Responsibility) approach, reflected in a CSR Commitment Charter. True to our principles, this approach is simple, effective and resolutely human. It involves all our brands: WALOMO, Mustaghata,, Les Filosophes, U-KNOW, Barents, Serial Worker, SportCom.

 

This commitment will be sealed through certification by various bodies, including the ISO 26000 standard taught and certified by the Lucie label.

Unser ethischer Ansatz

Dieser Ansatz ist nicht neu: Im Jahr 2006 lancierte WALOMO TERREO, eine der ersten Marken, die biologische und fair gehandelte Baumwolle vermarktete. Bereits damals des gesellschaftlichen Auftrags eines Unternehmens bewusst, wollen wir eine verantwortungsvollere Kommunikation vorantreiben — durch die nachhaltige Herstellung unserer Kleidung, Beschilderung & Ballons.

Unser ethischer Ansatz stützt sich auf 4 Säulen:

Respekt gegenüber der Umwelt
Respekt gegenüber unseren Mitarbeitern
Unternehmensethik
Verantwortungsvoller Einkauf

Dem Ansatz geht notwendigerweise eine Grundsatzerklärung voraus, die die Achtung der Grundrechte garantiert. Sie nimmt die Form einer Ethik-Charta an, die mit allen unseren Mitarbeitern, Kunden und Lieferanten geteilt wird.

Ein konkreter, strukturierter und nachhaltiger Ansatz.

This approach is not new: in 2006, WALOMO inaugurated TERREO, one of the first brands to market organic and fair-trade cotton. Already aware of the company's role, we want to be the driving force behind more responsible communication by manufacturing our clothing, signage and balloons in a sustainable way.    

 

Our ethical approach is based on 4 key principles:

 

  • Respect for the environment
  • Respect for our employees
  • Business ethics
  • Responsible purchasing

It is necessarily preceded by a declaration of principle guaranteeing respect for fundamental rights. It takes the form of an Ethics Charter to be shared with all our employees, customers and suppliers.


       2. THEMES


3. Die wichtigsten Stakeholder

Der soziale und ökologische Ansatz gewinnt nur dann an Bedeutung, wenn er in erster Linie die wichtigsten Interessengruppen einbezieht. Da sie die am stärksten betroffenen Parteien sind, tragen sie auch die Verantwortung für die ordnungsgemäße Umsetzung der 25 Handlungsprinzipien, die die 7 oben genannten Themen abdecken.

Von verantwortungsvoller Unternehmensführung bis zur lokalen Entwicklung werden die Mitarbeiter Kunden & Lieferanten in einen nachhaltigen Prozess kontinuierlicher Verbesserung einbinden. Bei WALOMO nimmt das Management diese Themen sehr ernst und beteiligt sich an Arbeitsausschüssen sowie Workshops, um eine nachhaltige & inklusive CSR-Strategie aufzubauen.

Ein kollektiver Ansatz, der von allen Beteiligten im Unternehmen getragen wird.

The societal and environmental approach only makes sense when it involves the main stakeholders first and foremost. Insofar as they are the main stakeholders, they are also responsible for ensuring that the 25 principles of action covering the 7 themes mentioned above are properly implemented. From responsible governance to local development, employees involve customers and suppliers in a virtuous process of continuous improvement. At WALOMO, management takes these issues very much to heart, and participates in reflection committees and workshops to build a sustainable & inclusive CSR strategy.

Sekundäre Stakeholder

Die Nähe von WALOMO zu diesen sekundären Stakeholdern ist entscheidend für die Entwicklung dieser Strategie. Vom Recycling von Abfällen bis hin zu Kleidungsspenden an bedürftige Vereine möchte WALOMO seinem gesamten Netzwerk die Vorteile seiner CSR-Politik zugutekommen lassen.

Unter diesen Stakeholdern gibt es einige, die bereits im Rahmen eines sozialen und/oder ökologischen Ansatzes tätig sind und dadurch zu wertvollen Beratern werden, die dabei helfen, eine Politik weiterzuentwickeln, die von Natur aus dynamisch bleibt und sich kontinuierlich verbessert.

Gehen wir gemeinsam voran.

Secondary players

 

WALOMO's proximity to these secondary players is key to the development of this strategy. From waste recycling to clothing donations for needy associations, WALOMO wants its entire network to benefit from its CSR policy. Some of these players are already involved in social and/or environmental initiatives, and can provide invaluable advice on how to further enhance a policy that is, by its very nature, evolutionary.

 

Let's move forward together !


 4. THE PRODUCT APPROACH

4. Der Produktansatz

Im Rahmen seines Produktansatzes hat WALOMO den gesamten Prozess überprüft, um alle Herausforderungen abzudecken. Von der qualitativen Prüfung der Unterauftragnehmer über die verwendeten Materialien, den Tinteneinsatz bis hin zur Verpackung möchte WALOMO schrittweise alle Themenfelder im Einklang mit seiner CSR-Strategie abdecken.

Einige konkrete Beispiele veranschaulichen diesen Ansatz:

  • Rückverlagerung des Beschilderungsdrucks nach Frankreich
  • Verwendung von Recyclingkarton für die Verpackung
Ein Produktansatz, der das große Ganze im Blick behält.

In the product approach, WALOMO has reviewed the entire process to cover all issues. From the quality audit of subcontractors, to the materials used, to the use of inks and packaging, WALOMO aims to progressively cover all issues in line with its CSR strategy. A few concrete examples attest to this approach:

  • Relocation of signage printing to France
  • Use of recycled cardboard for packaging


5. SUPPORTING ORGANIZATIONS

5. Unterstützende Organisationen

Um uns in die richtigen Richtungen zu lenken, ist es unsere Pflicht, von den besten Akteuren begleitet zu werden. Daher wurden unsere Partner und Zertifizierungsstellen sorgfältig ausgewählt, um einen möglichst fundierten und geregelten Ansatz zu gewährleisten.

Diese Partner verstehen sich als inklusiv und begleiten WALOMO durch den gesamten Prozess, um die für unsere Tätigkeit relevanten Zertifizierungen zu erlangen und sich als echte langfristige Partner zu etablieren.

Erfahren Sie, wer sie sind, welche Rollen sie übernehmen und wie weit ihre Reichweite auf nationaler und internationaler Ebene reicht.

Strukturierte Begleitung für einen glaubwürdigen und nachhaltigen Ansatz.

To give us the right direction, our duty is to be accompanied by the best players. Our partners and certification bodies have been selected to ensure that our approach is as sound and regulated as possible. Discover who they are, their roles and their influence on the local and international scene.


ASSESSMENT OF THE APPROACH

Fazit des Ansatzes

Unser Engagement erstreckt sich über 3 Jahre. Von der Bewertung über die Zertifizierung bis hin zu den während und danach durchgeführten Maßnahmen strebt der CSR-Weg eine bessere Welt für das Unternehmen, seine Mitarbeiter und selbstverständlich seine Kunden & Lieferanten an.

Er gewinnt nur dann an Bedeutung, wenn alle diese Stakeholder verstehen, dass sie eine entscheidende Rolle dabei spielen, die Art und Weise zu verändern, wie wir konsumieren, miteinander interagieren und die Grundlagen für ein neues Miteinander legen.

Lokaler, verantwortungsvoller, CO₂-ärmer — und dennoch entschlossen auf Wachstum und sozialen Dialog ausgerichtet.

Eine konkrete, schrittweise und kollektive Transformation.

Our commitment extends over 3 years. From assessment to labeling to actions taken during and after the process, the CSR journey seeks to create a better world for the company, its employees and, of course, its customers and suppliers. It only makes sense if all these stakeholders understand that they have a key role to play in changing the way we consume and interact, and in laying the foundations for a new way of living together. More local, more responsible, less carbon-intensive, yet resolutely focused on growth and social dialogue.